PRESS SURVEY - GILARDIN 'The Parma judge, that's all we need'
7/17/2005
MILAN - Gazzeta dello Sport reports an interview with Alberto Gilardin ’Now the Parma judge, that's all we need! He explained that my contract will have to be pu up for a real auction. To be honest, I'm not so happy. I'm not an item of estate, a thing or an object. If nothing moves, I'll join Parma pre-season camp on Monday. But it will be different from what I had expected. And I'm really sorry for this. Fiorentina wanted to sign me, among the big clubs, no-one else made an offer for me. If it were not Milan, it will be bad for everyone: I'll leave as a free agent in 2007.'
新闻综览-吉拉迪诺:帕尔马的决定根本不为球员考虑
米兰-《米兰体育报》刊登了一篇吉拉迪诺的访谈:“现在帕尔马的决定根本不为球员考虑。他解释说我会被拿出来公开拍卖。老实说,我很不高兴。我不是一项财产,一个东西或者一个物品。如果一切不变,我会在周一加入帕尔马的季前训练营。但也可能和我预期的不同。我对此非常遗憾。佛罗伦萨希望签下我,而再没有其他的大俱乐部对我出价。如果不是米兰,那对不起各位:我会在帕尔马待到2007年合同结束,以自由球员的身份离开。”
TOMASSON: 'Stuttgart, an ambitious club'
7/17/2005
MILAN - Gazzetta dello Sport, Corriere dello Sport and Tuttosport report a brief statement by Jon Dahl Tomasson who has just completed his move from Milan to Giovanni Trapattoni’s Stuttgart. He said: ’This transfer is perfect because Stutgart are an ambitious club and the Bundesliga, especially in the year of the World Cup, represents a big challenge for me.’
托马森:斯图加特,一家雄心勃勃的俱乐部
米兰-《全体育报》、《罗马体育报》和《全体育报》刊登了JDT从米兰转会到特拉帕托尼执教的斯图加特的简短发言:“这项转会很令人满意,因为斯图加特是德甲的一家雄心勃勃的俱乐部,特别是又到了世界杯年,这对我是很大的挑战。”
BEST WISHES, JAAP!
7/17/2005
MILAN - Jaap Stam celebrates his 33rd birthday today, being born on July 17, 1972 in Kampen, Netherlands. ACMilan.com and Milan Channel join the club, the team, the coach and the fans in their best wishes to the Rossoneri defender!
生日快乐,雅普!
米兰-雅普·斯塔姆今天迎来自己33岁生日,他1972年7月17日生于坎彭。米兰官网和米兰频道同俱乐部、球队、教练以及球迷们一起向这位米兰后卫送上最美好的祝愿!
MILANELL MORNING TRAINING
7/17/2005
MILANELLO - The first training of the day started at 9.30am CET. The team started practicing on the tartan pitch, where they did some sit-ups. Then they moved to the gym and all had a fitness warm-down session, the same that they will have this afternoon but on the technical side. Only the goalkeepers continued working on the pitch, under the watchful gaze of Villiam Vecchi and Beniamino Abate. The session ended at 11am CET, the team will be back at work this afternoon at 5.30pm CET.
米兰内洛:上午的训练
米兰内洛-今天第一次训练上午9点半开始。球队先是在格子场地做仰卧起坐,随后前往健身房,进行适应性训练,下午也将是同样的内容,不过将侧重于技术层面。只有门将们继续留在场地上训练,维奇和阿巴特在一旁监督。训练上午11点结束,球队将在下午5点半开始第二次训练。
GILARDINO JOINS MILAN!!
7/18/2005
MILAN - It is finally official: Alberto Gilardino has signed a contract with Milan. The striker announced the deal himself in a phone link-up during the 'Studio Milan' talkshow on Milan Channel: ’I'm very happy, it was a long negotiation that fortunately ended in the best way. Everything of this team fascinates me: the club, the history, the top players who are part of it. Why did I choose Milan? Because they are the strongest club in Europe and for me it is a great honour to wear these colours.'
吉拉迪诺加盟米兰!
米兰-这是最终的官方声明:阿尔贝托·吉拉迪诺和米兰签约.这位射手在米兰频道的"米兰演播室"节目中通过电话连线宣布了这一消息:"我很高兴,在一场马拉松式的谈判后,终于有了个圆满的结局.这里的一切令我着迷:伟大的俱乐部,辉煌的历史,顶尖的球星.我为何选择米兰?他们是欧洲最强的俱乐部,很荣幸能披上这件红黑战袍."
STAM: 'We want to do well in the friendlies as wll'
7/18/2005
MILANELLO - ’We are working hard to make a good impression against Inter and Juventus. They will be friendlies, it is true, but we really want to do well.' This is a brief extract of what Jaap Stam had to say today at Milanello. The whole interview the Dutchman gave Milan Channel will be aired this evening during the 'Studio Milan' programme.
斯塔姆:"我们希望做的更好"
米兰-"我们努力训练以期在和尤文图斯及国际的友谊赛中表现好,虽然仅是友谊赛,但我们希望踢好."斯塔姆今日在米兰内洛这样说道.米兰频道的"米兰演播室"节目将播出荷兰球星的采访的全部内容
GILARDIN 'I am very pleased'
7/18/2005
MILAN - Alberto Gilardino has joined Milan and the striker commented on his move to the Milan Channel: 'I am very pleased and very emotional, it was a long negotiation and came out for the best. This team is fascinating for everyone: the club, history, the great players who have played their part. Why did I choose Milan? Because the club is the strongest in Europe and it's a great honour for me to wear this shirt. I can promise I will be giving everything for this side.'
吉拉迪诺:我非常开心
米兰-吉拉迪诺终于加盟米兰,这位前锋接受了米兰频道的采访,他评论说:“我非常开心,非常激动。经过漫长的谈判,终于得到了最好的结果。这支球队对任何人而言都极具吸引力:伟大的俱乐部,光荣的历史,各个位置上的出色球员。我为何选择米兰?因为这是欧洲最强大的俱乐部,穿上红黑剑条衫令我感到无上荣耀。我发誓我将为这支球队贡献一切。”
GILARDIN 'I am ready for this adventure'
7/18/2005
MILAN - Alberto Gilardino continued outside the Via Turati headquarters: 'I am ready for this adventure. Going up the steps into the Milan headquarters was really emotional, I am happy to be here.' The news led to a number of Rossoneri fans gathering in front of the headquarters to greet the new player.
吉拉迪诺:我准备迎来新的征程
米兰-吉拉迪诺继续在米兰总部外面接受采访:“我准备迎来新的征程。步入米兰总部的感觉真是激动万分,我很高兴来到这里。”这条消息传出,许多米兰球迷聚集在米兰总部前面,欢迎这位新加盟的球员。
ALBERTO GILARDINO AT MILANELLO ALLIANI: 'Thanks to Silvio Berlusconi' ANCELOTTI ON SHEVCHENKO ANCELOTTI ON GILARDINO ANCELOTTI: 'Meditating on something new' ANCELOTTI: 'Maldini and Jankulovski will be absent tomorrow' 以下转自米兰官网中文版 以下转自米兰官网中文版
MORNING TRAINING
7/19/2005
MILAN - The Rossoneri took the pitch at 9.30am CET where the players went through some sit-ups and a warm-up for the muscles. The players then divided into groups for some athletic work. One group are training in the sand-pit while the other are completing a series of runs.
上午的训练
米兰-球队上午9点半在场地上做了几组仰卧起坐和肌肉放松练习。随后分组活动。一组在沙坑内练习,另一组慢跑。
TRAINING ENDS
7/19/2005
MILANELLO - Training ended at 11.30am CET and the players then went to the gym to do some personalised training.
训练结束
米兰内洛-训练上午11点半结束,球员们进入健身房进行个人训练。
7/19/2005
MILANELLO - After going through his medical test, Alberto Gilardino will meet his new team-mates in the afternoon and start training.
吉拉迪诺在米兰内洛
米兰内洛-在接受身体检查之后,吉拉迪诺将于今天下午在训练开始前和新队友们见面。
7/18/2005
MILAN - Adriano Galliani discussed Alberto Gilardino's signing with the Milan Channel: 'We are all happy and emotional. It was a big ecomonic output for Alberto and we have to thank Silvio Berlusconi for this. Also thanks to Parma who decided to accept our offer exactly as was announced. I believe Parma made the decision when they understood it was the last few days for us. They knew that other situations would arise. It was an important number for Gila but we stayed firm. He turned down other offers and other money and demonstrated to be a Rossoneri attacker. Alberto wanted Milan strongly, Milan wanted him strongly.'
加利亚尼:感谢贝卢斯科尼
米兰—阿德里亚诺.加利亚尼接受米兰频道采访时,讨论了吉拉迪诺的加盟,他说:“我们都很高兴,也很激动。购买阿尔贝托是一笔很大的支出,我们必须要感谢希尔维奥.贝卢斯科尼对此所作的一切。还要感谢帕尔马队,他们恰好在宣称的时刻作出接受我们报价的决定。我相信,当帕尔马明白我们的最后期限所剩无几时,他们作出了最后的决定。他们知道会有其他情况产生。对吉拉来说,这是很重要的时刻,但是我们依旧坚持。吉拉回绝了其他的合同和报价,这证明了他想要成为红黑军团的前锋。阿尔贝托非常想加盟米兰,米兰也非常希望得到他。”
7/19/2005
MILANELLO - During the course of the press conference Carlo Ancelotti cleared up the position regarding the presumed quarrel with Andriy Shevchenk 'Arguments are a normal part of a discussion therefore they happen. The matter is personal and I don’t wish to reveal what it was. I have read plenty of stupid and unclear statements about what Sheva said. If the context is not known then conclusions cannot be drawn. Sheva remains a fundamental player for us and I can assure you that he will remain at Milan. I repeat, arguments are normal and are a matter between coaches and players.'
安切洛蒂谈舍甫琴科
米兰内洛-在新闻发布会上安切洛蒂澄清了外界有关他与舍甫琴科发生争执一事:“这不过是一次再正常不过的讨论,经常会发生。涉及私人内容,我不想透露。我看到了许多关于舍瓦的愚蠢不实的报道。如果不知道前因后果,那么结论也不可信。舍瓦是我们的重要球员,我可以保证他会留在米兰。我重申,争论发生在教练和球员之间很正常。”
7/19/2005
MILANELLO - Carlo Ancelotti had this to say about Alberto Gilardino's signing: 'I am pleased, Gilardino represents an important arm for the present while in the future he is certainly a player going to wear this glorious jersey for a long period. Now we have an attacker stronger than in past seasons.'
安切洛蒂谈吉拉迪诺
米兰内洛-安切洛蒂谈吉拉迪诺的加盟:“我很高兴,吉拉迪诺的加盟令我们如虎添翼,同时他还能穿着自己的红黑剑条衫为球队效力很长时间。现在我们拥有了比上赛季更为强大的锋线。”
7/19/2005
MILANELLO - Carlo Ancelotti announced that one of the players could be fielded in a new position: 'I have been thinking for some time and meditating over the possibility of inventing a new position for one out players. I could be a midfielder but I have spoken to him yet. I will do it soon, everything will naturally depend on whether he wants to do it.'
安切洛蒂:考虑新的事情
米兰内洛—卡洛.安切洛蒂宣布一名球员能够在新的位置上进行使用。他说:“我想过一段时间了,并且考虑了给我们球队中某一名球员布置一个新位置的可能性。那可能是个中场,不过我还没和他提到此事。我会很快通知他,当然一切都将取决于他是否愿意打这个位置。”
7/19/2005
MILANELLO - Carlo Ancelotti naturally spoke about tomorrow's TIM trophy at Trieste: 'Paolo Maldini and Marek Jankulovski will definitely be absent tomorrow. Paolo has an annoying muscle problem while Marek is following his fitness programme. Vogel will be there as will the youngster Ardemagni. We have to refind our enthusiasm straightaway and we want to win, so in this sense the two games are important. Vieri? We will not have a problem to play 90 minutes, he's the only striker we have. There are various tactical options but I will only say we'll probably see a three-man defence but this remains just one alternative situation.'
安切洛蒂:马尔蒂尼和杨库洛夫斯基明天不打比赛
米兰内洛—卡洛.安切洛蒂自然也谈到了明天在Trieste举行的TIM杯赛,他说:“保罗.马尔蒂尼和马雷克.杨库洛夫斯基明天将肯定无法出场。保罗的肌肉疼痛有点恼人,而马雷克还处于他的体能恢复期中。沃热尔,还有年轻球员阿德马格尼可以出场。我们必须直接找回我们的激情,我们希望赢下比赛,从这个角度说,两场比赛都很重要。维耶里?我们打90分钟不成问题,他是我们的唯一前锋。我们有很多的战术选择,但是我要说的是,我们可能会打3后卫阵型,不过这仅仅还是一种替代方案。”
TIM TROPHY LIVE IN 20 COUNTRIES
7/19/2005
MILAN - The 5th Tim Trophy, played among Inter, Juve and Milan on Wednesday evening, will be aired live in 20 countries of the world. Several international televisions will broadcast the event in Trieste: along with the European ones, there will be networks from USA, Canada, Asia and Middle East. The tournament includes mini games of 45 minutes each. All new signings will take part in it, apart from Alberto Gilardino.
TIM杯向20个国家直播
2005-7-19
米兰 - 本周三在国际米兰、尤文图斯和AC米兰之间展开的第5届TIM杯赛事将向世界20个国家直播。许多国际电视台也将播出这次的里雅斯特的赛事:包括欧洲国家、覆盖美国的网络、加拿大、亚洲和中东。这届赛事将包括每场45分钟的小型比赛。除了阿尔贝托.吉拉迪诺,所有的新签约球员都将参赛。
SEASON TICKET CAMPAIGN AND THE GILA EFFECT
7/19/2005
MILAN – Following to Alberto Gilardino's signing, the ticket sales have further grown, with 36,780 bringing in 11,467,959.00 euro. The Champions League season tickets for the first phase have reached 8,769, bringing in 455,200.00 euro.
季票销售和吉拉效应
2005-7-19
米兰 – 在阿尔贝托.吉拉迪诺签约米兰之后,球票的销售速度飞速增长,总数达到了36,780套,收入11,467,959.00欧元。欧洲冠军联赛第一阶段的季票也已售出8,769张,收入455,200.00欧元。
sccso(sccso)于 2005-7-20 21:55:25 编辑过本帖