藏书阁 史将 特技
背景 三国演义 PC版
首页 -> 精彩文章 -> 文章
吴侬软语·[一]吴语概述
作者立壁角
标签方言 汉语 江苏 上海 吴语 语言 浙江
阅读次数:57

前番被人指出立壁角的二十二个日志类别中尚有六个空无一物,闻听此言羞愧难当。其实这个有关吴语的专题我在私底下已经策划了很久了,为此甚至将其他一些生活片段和思维火花的时间空间都挤占了。若不是文债压迫得自己有些惶恐,是断然不会让这样的早产儿出世的,不光是日志的标题和关键词显得突兀,就连日志内容也是极其地不成熟。
原本还发下愿心,说要为其作一段类似前言和缘起的文字,可每每到了就要落笔之时,就会感觉到真切的贫乏,记得上半年“暗香浮动月黄昏”的洋芋若是他日写了书定要请我作序,这时想想便有些惶惶然了。拿这样的文字出来示人,原本是不好意思的,但最终决定就这样罢,若是熟悉我者必会知晓我一贯的懒散作风和发出日志之后不断补充修改的顽固陋习的,大致是不会介怀这些东西的;至于其他初来乍到的人们,就只能委屈各位了,望能见谅。“吴侬软语”这个日志专题开始时,我被天赐的甘霖淋个通透之后,感冒着学柯察金那般卧床码字砌文,床头有一摞书,是在效仿主席。
在我作这些说明文字的时候,文章已写了大半了,接到了不少的鼓励,很是欣慰,当然更加幸运的是有意见和建议的到来,这“土话辰光”类别不只是这次的一个专题,我一定会在日后的文章中注意。
至于我为何要炮制这样的文字,我想读过都德的《最后一课》的人都能理解,在我看来汉语是世界上最美丽的语言,而吴方言则是与我最亲近的语言,身为百越后人自然有职责有义务为保护吴语尽一份绵薄之力。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
何谓吴语?
吴语是汉语历史最为悠久的方言,其祖语可追溯到2600年前春秋时期的吴越两国上层人士习用的汉语方言。现代吴语仍保存着一些在多数现代汉语方言中已消失的古汉语特点,其中最主要的就是保持了浊音和清音声母的分别。现代吴语中的“浊音”包括“清音浊流”(分布在北部吴语区)和“真”浊音(分布在浙南)。浊音的发音需要振动声带,比如英语中的b、d、g、z都是和吴语一样的浊音,普通话的b、d、g、z则是清音。

吴语为何叫吴语?
吴语,因主要分布在长江以南地区,行政区划上基本属于江浙(包括上海)两省,因而又称“江南话”、“江浙话”,习惯上称为“吴语”则是因为吴语是从“三吴”(苏州、湖州、绍兴)地区为中心的太湖流域、宁绍平原发展起来的。需注意的是,吴语不是指“吴国”的语言,因春秋时期的吴国除了上层人士,百姓讲的是侗台语而非汉语,三国吴国则包括了东南各大方言区。

吴语分布在哪些地方?
吴语在使用人数上是汉语第二大方言,不过分布地域并不很广阔,江苏长江以南除南京、镇江地区(丹阳、高淳仍是吴语)、江北靖江、海门、启东、通州,上海市、江西上饶市、福建浦城北部和浙江除淳安、建德、苍南、平阳外基本都讲吴语。皖南北部的铜陵、太平地区讲吴语宣州话,但当地人一般对外用江淮官话,吴语只在家庭内部使用,且宣州吴语受官话严重渗透。吴语分布总面积约13.75万平方公里。



吴语有何内部分歧?
作为一种7500万人使用的语言,和世界上多数语言一样,吴语内部也存在着分歧,一般将吴语分成六个片(次方言):太湖片、宣州片、台州片、婺州片、处衢片和瓯江片。江西和福建吴语地区都属处衢片;皖南吴语区和江苏高淳属宣州片。太湖片使用人数最多,分布地区最广。其他各片中,宣州片、台州片、婺州片可以和太湖片部分通话(台州片的语音尤近太湖片);处衢片和瓯江片与其他各片完全不能通话。另一方面,由于历史和地缘的原因,长江以北的靖江、江南的丹阳和杭州市区(不包括新近并入的萧山、余杭)吴语更接近官话。不过,各地吴语基本特点仍然接近,比如基本保持了浊音和清音声母的分别。

如何看待官话对吴语的影响?
官话在历史上曾对吴语产生了巨大影响,永嘉南渡直接导致了江淮地区的吴语官话化而成为江淮官话。现在吴语中大约十分之一的字有“文白两读”(如上海音“大”为[du]/[da])现象,其中的“文读”[da]正是晚近官话对吴语影响的结果。同时,官话区的新兴事物,在输入吴语区的同时也带来了官话的读音,如“饺子”中的“饺”,本来应是和“角”同韵的入声字,但由于是从入声消失的北方官话输入吴语的,因而各地吴语普遍将该字念作上声或去声,与“角”已不同韵。官话对吴语表现能力的丰富是其可称道之处,但另一方面,官话对吴语的压制和同化现象是不可取的并令人担心的,如所谓“东西”,吴语中明明有相应的“物事”(音如“末事”),为何一定要拾人牙慧呢?生造“文读”更是破坏了吴语自身的系统性,比如“舰”,明明应读作“凯”,一些人却从“见”字读音中生造出“鸡”音,把“航空母舰”称作“航空母鸡”实在是既滑稽又痛心!

吴语是只能说不能写的土话?
由于国家通行的书面语以北方方言为基础,导致人们产生方言是只能说不能写的土话,不能用于文学创造的误解,一些大北方话主义者更是叫嚣“浙江话不能入文”之类的胡言。事实上吴语不仅可以写作,而且更是一种优美的文学语言。吴语将“藏”称作“囥”、将“东西”称作“物事”、把“都”称作“侪”等只是几个常用的例子。至于文学,从冯梦龙的《山歌》,到韩邦庆的《海上花列传》,吴语的文化价值尽显无疑,甚至普通话中的常用词如“尴尬”,成语如“煞有介事”,佳句如“月亮弯弯照九州,几家欢乐几家愁”都来自江浙一带的吴语。

为何需要保存吴语?
国家推广普通话,是为了全国人民可以顺利交流,在普通话已大大普及的今天,这一目的已基本实现(至少在教育比较发达的吴语地区已基本实现)。而同时,方言是一笔巨大的财富,是社会生活链中的一个重要方面。丰富多彩的方言反映了丰富多彩的世界,而方言的变迁又折射出社会的变迁,是十分值得研究的。在一些地方出现的将推广普通话和消灭江南话等同的做法(浙江金华小学生讲了两句方言被老师打掉门牙,令人联想到日据时期倭寇对台湾同胞的做法),实在令人遗憾和愤怒。随着人类的历史走进新世纪,对语言多样性的认识也逐渐深刻,欧盟将2001年定为“欧洲语言年”,对各少数语言和方言进行保护,一贯对本国少数民族语言和方言采用灭绝政策的法国,也终于认识到语言多样性的重要,对巴斯克语、布里多尼语等语言采用了宽容的政策。对于吴语这样一种使用人口比世界上大多数语言都多的汉语方言来说,如果在未来的一天消失,不只是江南的悲哀,也是整个中国的悲哀。



浙ICP备06020153号-1