無著比丘简介
無著比丘(Bhikkhu Anālayo)1962年生於德國,1995年於錫蘭剃度出家,2000年於錫蘭裴拉甸尼亞(Peradeniya)大學,以研究「念住」完成博士學位。
任職德國漢堡大學副教授,臺灣法鼓佛教學院研究員,斯里蘭卡國際佛教學院教授,並參與《佛教百科全書》(Encyclopaedia of Buddhism, PTS)多所貢獻。
無著比丘專注於世尊教導之禪法。學術著作方面特別弘揚南北傳「尼柯耶/ 阿含」經論的共同根源,常引阿含經典來註釋尼柯耶經文,也引尼柯耶經文來探討阿含教義。
----------------------------------------
著作:
《念住:通往證悟的直接之道》
論文:
他山之石可以攻錯(1)──藉助四阿含解讀巴利經典釋
…………無著比丘 原著 、蘇錦坤 翻譯
《正觀雜誌》第42期
他山之石可以攻錯(2)──藉助四阿含解讀巴利經典
…………無著比丘 原著 、蘇錦坤 翻譯
《正觀雜誌》第43期
誰說的法、誰說的話──巴利與漢譯經典關於說者的差異
…………無著比丘 原著、蘇錦坤 翻譯
《正觀雜誌》第47期
註釋書對阿含經文的影響
…………Bhikkhu Anālayo (無著比丘)原著、蘇錦坤 翻譯
《正觀雜誌》第48期
《優陀那》的結集
…………Bhikkhu Anālayo 無著比丘 Centre for Buddhist Studies 佛學研究中心?
University of Hamburg 德國漢堡大學 翻譯: 蘇錦坤, 發表於2008年十月
巴利口誦傳統的形式與功能
…………無著法師 Ven. Anālayo 翻譯: 蘇錦坤 發表於2006年九月
巴利與漢譯經典中天使(Devadūta)的意涵?
…………原文發表於《福嚴佛學研究》第三期,(2008),1-8頁,英文請見 9-20 頁?
無著比丘 原著/蘇錦坤 翻譯?
從對讀觀點看佛典中的「本生經」—佛陀諸多前生故事的演進
…………原文發表於《福嚴佛學研究》第七期 101-113 頁 無著比丘 釋長叡 譯
諸部《阿含經》中的「受」
…………無著比丘 Bhikkhu Anālayo 引自《香光莊嚴》106 期,88-101頁 (蘇錦坤翻譯)
观智的开展——早期佛典与乌巴庆葛印卡内观法门的比较研究
…………无著比丘,施越芬譯
-------------------------------------------------------
參考:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu_Analayo
http://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/fileadmin/pdf/analayo/publications.htm
来源:阿含学苑