艾萨克•巴什维斯•辛格 | 旧式犹太社会的守望者
bintles
Isaac Bashevis Singer
(1904—1991)
美国当代著名犹太作家,在20世纪六七十年代涌现出的“美国犹太作家群”中有着举足轻重的地位,并于1978年荣获诺贝尔文学奖。
辛格的文学创作深深扎根于他从小耳闻目染的波兰犹太传统文化中,他以无穷的想象力、洞察力和充满了激情的叙事艺术,在他的小说世界里重构了一个远离尘嚣的旧式东欧犹太社会。辛格的创作语言是意第绪语,这是一门行将消亡的语言,没有国土,没有边界,没有政府的扶持,辛格在诺贝尔文学奖获奖演说中用意第绪语不无感慨地说道:“瑞典文学院授予我的荣誉也是对意第绪语的承认。”在长达半世纪的创作生涯里,辛格不断挖掘意第绪语的精髓,他的作品中充盈着丰富的成语,行文简洁流畅,句法凝练,时时透露出淡淡的幽默,洋溢着浓浓的犹太市井气息。美国著名犹太学者、批评家欧文•豪有言:“辛格能很好地掌握意第绪语成语,在作品中广泛使用修辞,行文的叙述节奏让人应接不暇,所有这些都表明他叙事艺术非凡。”可以说,意第绪语是衔接辛格和早已没落的犹太传统文化的纽带。通过意第绪语,辛格与他曾经生活过并且有着刻骨铭心记忆的犹太传统社区重新取得精神上的联系。
辛格在他的作品中“一直探索着犹太人的生活,他们的过去与未来”,一生创作颇丰,共出版了十四部长篇小说,十四部短篇小说集,两个剧本,六部回忆录以及十六部儿童故事集。他的长篇小说代表作《卢布林的魔术师》和短篇小说代表作《傻瓜吉姆佩尔》、《市场街的斯宾诺莎》等均在世界文学之林占有重要席位,从而被誉为“最伟大的现代意第绪语作家”。
辛格的长篇小说主要记述了从十七世纪到二战爆发前的东欧犹太人的生活命运以及对宗教、伦理道德、生存意义等方面的思考。其中一类属于篇幅宏大的历史小说,如《莫斯卡特一家》(The Family Moskat 1950)、《庄园》(The Manor 1967)、《产业》(The Estate 1969),主要描写波兰犹太社会在现代科学日益发达和排犹主义日益猖獗的情况下分崩离析的过程。另一类篇幅相对较短,如《撒旦在戈雷》(Satan in Goray 1935)、《卢布林的魔术师》(The Magician of Lublin 1960)、《奴隶》(The Slave 1962)、《冤家:一个爱情故事》(Enemies, a Love Story 1972)、《童爱》(Shosha 1978)、《忏悔者》(The Penitent 1983),都是以纠缠在爱情和宗教信仰中的波兰犹太人为题材。相比较而言,后者的文学价值更高些。
辛格在短篇小说创作上造诣颇深,他认为自己的短篇小说胜于长篇小说。诺贝尔文学奖授奖辞中也特别指出辛格“在短篇小说中显示出自己是一位炉火纯青的故事叙说家和文体家”。他的短篇小说不仅在数量上不胜枚举,而且“情节曲折,不落窠臼,寓意深刻,发人深思,题材多样化,反映生活面广阔”,其中著名的短篇小说集有《傻瓜吉姆佩尔及其他故事》(Gimpel the Fooland Other Stories 1957)、《市场街的斯宾诺莎及其他故事》(The Spinoza and Other Stories 1961)、《卡夫卡的朋友及其他故事》(A Friend of Kafka and Other Stories 1970)、《羽毛的皇冠及其他故事》(ACrown of Feathers and Other Stories 1973)、《激情及其他故事》(Passionsand Other Stories 1975)、《艾萨克•巴什维斯•辛格短篇故事集》(The Collected Short Stories of Isaac Bashevis Singer 1982)。
辛格于1935年跟随哥哥伊斯雷尔•约书亚来到美国,初到美国的辛格因语言不通,生活没着落而感到心灰意冷,将近八年未进行文学创作。直到1943年之后,才有小说陆陆续续在他供职的《犹太每日前进报》上发表,包括他的长篇小说《莫斯卡特一家》、《庄园》等。1953年,辛格用意第绪语创作的短篇小说《傻瓜吉姆佩尔》由索尔•贝娄翻译成英文,发表在权威刊物《党派评论》上。直到那时,辛格才真正被美国文学界和批评界所注意。一朝成名天下知后,辛格在美国的创作之路逐渐顺坦,随着长篇小说《卢布林的魔术师》和几本有分量的短篇小说集的问世,辛格开始在全世界拥有广大的读者群,并在评论界享有极高声誉,获得了包括诺贝尔文学奖和美国国家图书奖在内的诸多奖项。
微信图文完整版地址(辛格书影)