托马斯·威廉·里斯·戴维斯与巴利圣典协会
巴利圣典协会(Pāli Text Society,略称 PTS),是一个专事出版“巴利佛教圣典”的文化机构,由巴利语英国学者托马斯·威廉·里斯·戴维斯(Thomas William Rhys Davids)于1881年创设于伦敦。
里斯·戴维斯是19世纪英国派驻斯里兰卡的三名公务员之一,其它两位,分别是:乔治·吐诺尔(George Turnour,1799-1843,历史学家),和罗伯特·西泽德斯(Robert Caesar Childers,1838-1876,语言学者)。
此时的斯里兰卡(旧名锡兰 )佛教正处于外国势力统治和基督徒强力传教的重压之下。 由于当时有一个行政规定,所有公务员都必须熟悉他们所派驻地的语言、文学和地方文化。所以,这三位公务员在那里研究了几位僧人学者,伴随着介绍了僧伽罗语及其文化。从此,他们开始对佛教产生了兴趣。
里斯·戴维斯不仅创办了巴利圣典协会,他还积极参与建立英国学院和伦敦东方研究学院。
早期生活与教育
托马斯·威廉·里斯·戴维斯(1843年5月12日 - 1922年12月27日)生于英国埃塞克斯的科尔切斯特,是来自威尔士的一位公理教会牧师的长子,其父被亲切地称为“埃塞克斯的主教”。他母亲曾打理他父亲教堂的主日学校,37岁时生下一个孩子的时候过世了。
里斯·戴维斯决定从事公务员的职业,并师从波兰布雷斯劳(Breslau)大学的杰出学者AF Stenzler学习梵文。同时,他以教授英语在布雷斯劳赚钱谋生。
斯里兰卡的公务员生涯
1863年,里斯·戴维斯回到英国,通过了公务员考试并被派往斯里兰卡(那时被称为锡兰)。他担任加勒(Galle)地方法官的时候,一个牵涉到教会法律的案子摆到了他面前,当时有一份以巴利语写成的文件作为证据呈送给他,他第一次知道了(Pali)这种语言。
1871年,他被任命为努瓦拉迦拉维耶(Nuwarakalaviya)政府的办事处助理,阿努拉德普勒(Anuradhapura)是那里的行政中心。总督是夏乔士·罗便臣爵士(Sir Hercules Robinson),他在1868年创立了考古委员会。
里斯·戴维斯开始参加阿努拉德普勒的古代僧伽罗城市的挖掘,这座城市在公元993年的一次入侵后被废弃。他开始收集铭文和手稿,并从1870到1872年为皇家亚洲协会杂志锡兰分部写了一系列相关文章。他学习当地语言,花时间与当地人相处。
里斯·戴维斯在斯里兰卡的的公务员生涯和居留突然终止。由于与上司汀汉(CW Twynham)的个人分歧,导致了一次官方调查,最终里斯·戴维斯被告上特别法庭,并因渎职被解雇。许多较轻的违法行为也被揭发,还有来自于他所管辖的民众和他的雇员对于强制执行的不恰当罚款的抱怨。
学术生涯
此后他学习律师业并短暂地从事法律工作,不过他继续发表关于斯里兰卡碑文和翻译的文章,尤其是在马克斯·米勒 (Max Müller)的里程碑式的东方圣典(Sacred Books of the East)上。
从1882到1904年,里斯·戴维斯成为伦敦大学巴利语教授,这个职位除了讲课费外没有固定薪资。1905年,他成为曼彻斯特大学比较宗教学教授。
里斯·戴维斯尝试在英国推广上座部佛教和巴利语研究。他积极游说政府(与大不列颠亚洲学会合作)增加对印度语言和文献研究的资金投入,用了大量论据来证明这将如何加强英国对印度的控制。他办“历史讲座”,并写论文宣扬一种种族理论——古代英国人、斯里兰卡人和佛陀氏族中存在一个泛“雅利安”族。这些可与马克斯·米勒的种族理论媲美,但却被用于不同的目的。里斯·戴维斯声称英国人有一种天性,与佛法教义在“种族”上密切关联。里斯·戴维斯学术生涯的这一部分是有争议的。
个人履历
1894年,里斯·戴维斯与一位著名巴利语学者卡洛琳·奥古斯塔·佛蕾(Caroline Augusta Foley)结婚。然而,与妻子不同,里斯·戴维斯是神通学的批评者和反对者。他们有三个孩子。长女维维恩(Vivien)从事女童子军运动,并且成为罗伯特·巴登·鲍威尔(Robert Baden-Powell)的朋友。他们唯一的儿子亚瑟·里斯·戴维斯(Arthur Rhys Davids)是英国陆军航空队的王牌飞行员,曾25次击落敌机,在一战中阵亡。
里斯·戴维斯1922年12月27日在萨里(Surrey)的Chipstead去世。
(图略)
里斯·戴维斯夫妇
巴利圣典协会
巴利圣典协会成立的主要目的,在于校订、翻译巴利佛教典籍。巴利文本经典,是用文字保存下来的最古老、最完整的佛典集。参与编辑工作的巴利语学者多不计酬,而协会的财务也大部分靠私人捐献,或东方学学者、大学以及其它机构赞助。首任主席为戴维斯,后继者,依次为其妻戴维斯夫人(Mrs. RhysDavids,1922~1942年主事)、罗斯博士(Rose,1942~1950主事)、史迭德博士(Stede,Wihelm,1950~1958主事)、荷娜小姐(Miss I. B. Horner,1959~ 主事)等人。
对于,巴利文献的重要性,戴维斯说︰“这些文献的历史重要性完全无须夸大,无论在民俗、宗教以及语言上,都有莫大的价值。(中略)在语言史中,此种文献保留了无可指责的证据,代表语言历程中的过渡中间阶段,它是吠陀梵语与今日现代印度语之间的一种语言。”
百余年来,协会的原典校订及英译工作,粲然有成。
本会受到东西方学者之支持,及各方之资助,如泰国国王拉玛五世(King Rama V)、日本三井、松元等企业皆曾拨助庞大经费。
协会所刊行之著作极丰富,刊行的作品除巴利三藏之外,另有:
(一)巴利圣典协会学报(Journal of the Pali Text Society, 1882)。
(二)波罗提木叉(巴 Pātimokkha),
(三)大品(巴 Mahāvagga),
(四)小品(巴 Cullavagga),上记三书,由戴维斯与德国学者奥登博格(H. Oldenberg, 1854~1920)合译。
(五)弥兰陀问经(巴 Milindapa?ha, 1894),戴维斯译。
(六)佛教(Buddhism, 1896),戴维斯著。
(七)长部尼迦耶(巴 Dīghanikāya, 1899)第一卷,戴维斯译。
(八)法聚论(巴 Dhammasavgani, 1909),戴维斯夫人译。
(九)巴利英文辞典(Pali-English Dictionary, 1925),戴维斯与史代德合著。
(十)五部尼迦耶,于一九三〇年出齐,其后陆续出版注释(巴 Atthakathā)。
(十一)律藏全卷(1952),何娜译。
(十二)巴利三藏索引(巴 Pāli Tipitakaj Concordence, 1956)。
(十三)巴利语专有名词辞典(Dictionary of Pāli Proper Names, 1960)影印本。
------------------------------------------------------------------------------------
本文由阿含学苑据英文维基百科等网络资源编译整理
来源:阿含学苑